Страницы

понедельник, 16 июля 2018 г.

Детское стихотворение на английском.

Добрый день!

Я когда-то слышала, что для того, чтобы ребенку в школе легко давался английский язык, ему достаточно в дошкольном возрасте выучить всего лишь одно стихотворение на английском.

В этом посте предлагаю вместе с нами выучить маленькое стихотворение про Шалтая-Болтая:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall;
All the king
s horses and all the kings men
Couldn
t put Humpty together again.

Прослушать:



А дальше попробую разобрать стихотворение своими силами.

Итак...

1. Humpty Dumpty sat 


Humpty Dumpty - так зовут яичко.


sat - вторая форма глагола sit (сидеть), которая используется, когда нам надо сказать что-то утвердительное в прошедшем времени. То есть sat - это "сидел".


on a wall 


on - на


a - предлог "a" - это сокращенная версия слова "one" (один), и ставится он тогда, когда нам надо сказать "один из". То есть Шалтай-Болтай сидел не на какой-то конкретной стене (тогда было-бы "this"), а на одной из стен. (Этот же предлог имеет форму an, когда следующее слово начинается на гласную букву - an apple - одно из яблок.)


wall - стена


2. Humpty Dumpty had a great fall


had a great fall


had - вторая форма глагола have (иметь), которая говорит нам о том, что мы утверждаем что-то в прошедшем времени - имел. (Если мы что-то не утверждаем в прошедшем времени, а, например, отрицаем или спрашиваем (тоже в прошедшем времени), то глагол будет иметь свою первую форму).


a great - великое (не самое великое, а одно из ))



fall - падение.


3. 
All the kings horses


All - все


the kings - апостроф (запятая вверху) после которого идет буква "s", означает о изменении существительного king -король в kings - королевские ("чьи?").


horses - если s добавляется без апострофа, то это значит, что слово написано во множественном числе. Horses - лошади.


and all the kings men - и все королевские мужчины


Тут напишу только о последнем слове "
men", которое означает - мужчины, и читается, как мен. Напомню, что мужчина в единственном числе пишется "man", и читается как мэн.


4. Couldnt put Humpty - Не могут положить Шалтая


Couldnt - "не могут", читается как "кудент".


put - положить


together - вместе


again - снова.




Перевод:

Шалтай-Болтай сидел на стене,
Шалтай-Болтай имел великое падение,
Все королевские лошади и все королевские мужчины
Не могут положить (сложить) Шалтая вместе снова.


Ребенку, кстати, перевод лучше вообще не говорить, а все действия - показывать. Или сказать сокращенно: Шалтай-Болтай сидел на стене, Шалтай-Болтай упал. Все королевские лошади и мужчины не могут собрать Шалтая-Болтая.


Вот чем мы занимаемся этим летом ))

Всем хорошего настроения!

2 комментария: